PENSO, LOGO FALO INGLÊS

quarta-feira, 12 de agosto de 2015

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS ESPANHOL-PORTUGUÊS

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM ESPANHOL

 

Em conversas formais, as pessoas não usam expressões idiomáticas. Pelo menos elas tentam evitar. Isso acontece devido ao fato que as expressões servem à informalidade. Dentro de nossa própria língua há expressões que desconhecemos. Imagine quantas expressões idiomáticas nos inquietam quando estamos usando uma língua estrangeira. Elas são tantas!
A vida não é feita só de momentos ou coisas fáceis. Lidar com esse tipo de coisa é corriqueiro em línguas estrangeiras. Cabe ao falante estudar! Então nos propomos a contribuir com duas dezenas de expressões do língua espanhola. Vale lembrar também que cada região tem suas expressões peculiares. Existem as comuns e as exclusivas da região.
Você precisa se ligar! Aprenda uma boa quantidade das comuns e, quando for viajar para um país, procure memorizar algumas que sejam exclusivas de lá.
As expressões que vamos ver agora foram pescadas no livro: Expresiones Idiomáticas: Valores y Usos, Gretel Ere Fernándz Editora Ática.
De tú a tú – De igual para igual
Callejón sin salida – Beco sem saída
Cara de acelga – Cara de quem comeu e não gostou
Cara de perro – Estar de cara fechada
Coger el hilo – Pegar o fio da meada
Cruzar la cara – Dar um bofetão
Habia cuatro gatos – Uns gatos pingados
Dar calabazas – Levar bomba, levar fora
Dar una cabezada – Cochilar
De puño y letra – De seu próprio punho
Decirle hasta misa – Dizer poucas e boas
Duro de pelar – Dura de roer
Estar en babia – Estar no mundo da lua
Hacer la puñeta – Encher a paciencia
Mal de ojo – Mau olhado, mandinga
Meter la pata – Cometer uma gafe
Ni fu,ni fa – Nem sim, nem não; confuso
Romper el hielo – Quebrar o gelo
Tener el corazón en el puño – Estar com o coração na mão
Tener mala estrella – Ser pé frio

Nenhum comentário:

Postar um comentário